ليت للبراق عينـاً فـتـرى ۩ ما ألاقي من بلاء وعـنـا
If only Baraq could see, what am I experiencing from the affliction on us
يا كليباً وعـقـيلاً إخـوتـي ۩ يا جنيداً أسعدوني بالبـكـا
Oh my wise and furious brothers! Oh soldier! cheer me up by weeping
عذبت أختـكـم يا ويلـكـم ۩ بعذاب النكر صبحاً ومسـا
Woe on you! Your sister was tortured, with indefinite torment, every morning and evening
غللوني, قيدوني, ضـربـوا ۩ ملمس العفة مني بالعصـا
They chained me, tied me up and hit, touching my chastity with baton
يكذب الأعجم ما يقـربـنـي ۩ ومعي بعض حشاشات الحيا
The foreigner lies on what nearing me, and with me several life takers
فأنـا كـارهة بـغـيكــم ۩ ويقين الموت شيء يرتجى
I hate your grief, and hope for my death
فاصطبار أو عزاء حـسـن ۩ كل نصر بعد ضر يرتجى
So, patience or a good consolation, any victory from this suffering is hoped for
أصبحت ليلى تغل كـفـهـا ۩ مثل تغليل الملوك العظمـا
I befriended night became close her hands + like the great Kings
وتقيد وتـكـبـل جـهـرة ۩ وتطالب بقبيحات الخـنـا
And tied and bound in public, and demands ugly traitors
قل لعدنان هديتم شـمـروا ۩ لبني مبغوض تشمير الوفا
Say to the people of Adnan, “You have brought fennel + Milk disgusted with the smell of brother
يا بني تغلب سيروا وانصروا ۩ وذروا الغفلة علكم والكرى
O son, prevail, and prevail over you + and dispel your negligence, your mind and the agony
واحذروا العار على أعقابكم ۩ وعليكم ما بقيتم في الدنا
And beware of shame on your heels + and you have to stay in our enemy
In photo: Ahed b. Bassem at-Tamimi (عهد التميمي) 2017.